राग देवगंधारी महला ९ में श्री गुरु तेग बहादुर साहिब जी की वाणी
ੴ सतिगुरु प्रसादि ॥
रागु देवगंधारी महला ९ ॥
यह मनु नैक न कहिओ करै ॥ सीख सिखाइ रहिओ अपनी सी दुरमति ते न टरे ॥१॥ रहाउ ॥
मदि माइआ कै भइओ बावरी हरि जसु नहि उचरै॥
करि परपंचु जगत कउ डहकै अपनो उदरु भरै ॥१॥
सुआन पूछ जिउ होइ न सूधो कहिओ न कान धरै ॥
कहु नानक भजु राम नाम नित जा ते काजु सरै ॥२॥१॥
(श्री गुरु ग्रंथ साहिब जी, अंग क्रमांक ५३६)
भावार्थ-
(मेरा) यह मन बिल्कुल कहा नहीं मानता। (मैं) अपनी ओर से (इसे) बहुत शिक्षा दे कर थक गया हूं, (परन्तु यह) दुर्मति/दुर्बद्धि से हटता नहीं है।१। रहाउ। (यह मन) माया के नशे में पागल हो गया है और हरि. यश का उच्चारण नहीं करता। पाखंड कर जगत् को ठगता रहता है और अपना पेट भरता रहता है।१। जैसे कुत्ते की पूंछ सीधी नहीं होती, (वैसे ही यह) दी गई शिक्षा को ध्यान से नहीं सुनता। नानक का (मन के प्रति) कथन है कि नित्य राम-नाम का भजन करो, जिस से तुम्हारा जीवन-मनोरथ पूर्ण हो जाए।२।१।
My mind does not obey me at all; I have grown weary of instructing it again and again, yet it does not abandon its corrupted understanding. Intoxicated by Maya, it has become mad and does not utter the praise of the Divine; practicing hypocrisy, it deceives the world only to fill its own belly. Just as a dog’s tail never straightens, so too this mind does not listen attentively to the teaching it is given. Nanak addresses the mind, urging it to constantly meditate on the Divine Name, by which the purpose of human life is fulfilled.
देवगंधारी महला ९ ॥
सभ किछु जीवत को बिवहार ॥
मात पिता भाई सुत बंधप अरु फुनि ग्रिह की नारि ॥१॥ रहाउ ॥
तन ते प्रान होत जब निआरे टेरत प्रेति पुकारि ॥
आध घरी कोऊ नहि राखै घर ते देत निकारि ॥१॥
म्रिग त्रिसना जिउ जग रचना यह देखहु रिदै बिचारि ॥
कहु नानक ‘भजु राम नाम नित जा ते होत उधार ॥२॥२॥
(श्री गुरु ग्रंथ साहिब जी, अंग क्रमांक ५३६)
भावार्थ-
(हे जिज्ञासु!) माता, पिता, भाई, पुत्र, बंधु और फिर घर की स्त्री-(ये) सब कुछ जीवित रहते समय ही व्यावहारिक (सम्बंध) हैं।१। रहाउ। जब प्राण शरीर से निकल जाते हैं, (तो यह सब सम्बंधी) ‘प्रेत-प्रेत’ कह कर पुकारते हैं। (फिर) आधी घड़ी के लिए भी कोई (मृत को) नहीं रखता। घर से निकाल देते हैं।१। जगत् की रचना मृग-तृष्णा के समान (झूठी है)। यह बात हृदय में विचार कर देख लो। नानक का कथन है कि (हे मन!) नित्य राम-नाम का भजन करो, फलस्वरूप (संसार से) उद्धार हो जाएगा । २।२।
O seeker, mother, father, brother, child, relatives, and even the spouse of the household— all these are merely functional relationships that exist only while life remains. When the life-breath departs from the body, the same relations call the person a “corpse, a ghost,” and not even for half a moment do they keep the body, but take it out of the home. The creation of the world is like a mirage; reflect upon this truth within your heart. Nanak declares, O mind, constantly meditate on the Divine Name, through which liberation from worldly bondage is attained.
देवगंधारी महला ९ ॥
जगत मै झूठी देखी प्रीति ॥
अपने ही सुख सिउ सभ लागे किआ दारा किआ मीत ॥१॥ रहाउ ॥
मेरउ मेरउ सभै कहत है हित सिउ बाधिओ चीत ॥
अंति कालि संगी नह कोऊ इह अचरज है रीति ॥१॥
मन मूरख अजहू नह समझत सिख दै हारिओ नीत ॥
नानक भउजलु पारि परै जउ गावै प्रभ के गीत ॥२॥३॥६॥३८॥४७॥
(श्री गुरु ग्रंथ साहिब जी, अंग क्रमांक ५३६)
भावार्थ-
हे जिज्ञासु!) जगत् की प्रीति (का स्वरूप मैं ने) झूठा देखा है। चाहे स्त्री हो अथवा मित्र, अपने ही सुख से सब जुड़े हुए हैं।१। रहाउ। सब ‘मेरा मेरा’ कहते हैं, (परन्तु वास्तव में सब का) चित्त (अपने) हित से जी जुड़ा हुआ है। अंत काल में कोई भी साथी नहीं बनता। यह (जगत् की) हैरान करने वाली रीति है।१। (मेरा) मूर्ख मन अभी भी नहीं समझता, मैं नित्य शिक्षा दे कर हार गया हूं। नानक (का कथन है कि) जो (व्यक्ति) प्रभु की गुणस्तुति करता है, (वह) भवसागर से पार हो जाता है।२।३।६।३८ ।४७ ।
O seeker, I have seen the love of the world to be false; whether it is a spouse or a friend, all are bound only to their own comfort. Everyone proclaims “mine, mine,” yet in truth each mind remains attached to personal interest alone. At the final moment no one becomes a companion—such is the astonishing way of the world. My foolish mind still does not understand; I have grown weary of instructing it again and again. Nanak declares that one who sings the praises of the Divine crosses over the ocean of worldly existence.